Osifu‘s Discourse :Recognize the Real Buddha March 24th, 2010

2010-03-24 中午Osifu開示

實則,夢、現實和死亡中陰差別不大。都是虛幻的,若著相心動就隨境界所轉。
In fact, the differences among dreams, realities and bardo are insignificant and all of them are illusory. However, you’ll be driven by circumstances if you cling to form and make your mind moved.
第六意識是幻化大師。
大腦、中樞神經系統是第六意識的根,意根。
定力深了,心身越來越清凈,夢也就越來越少。
有種說法叫“聖人無夢”。
對夢不可執著,悟一悟即可。因為夢的本身是虛幻的,是幻化的。
The sixth consciousness is a master of illusions.
Brain and central nervous system is the root of the sixth consciousness—the root of consciousness.
With the strengthening of concentration, the mind and body will be getting purer, meanwhile dreams will be getting less as well.
There’s a saying: The sage is dreamless.
Don’t cling to dreams and just give a realization because dreams themselves are illusory and delusive.
不過也有一種情況,“夢中點化”或是“夢兆”,也應該悟一悟,傳遞了一定的信息。
But there is also a situation called revealing and transforming in dreams or dream omen that you should comprehend as well, which delivers certain information.
所謂“靈體出體”或“靈體出竅”,既復雜也簡單。每個人根基、修為、福德、因緣不同,情況也不相同。
The so-called soul out of body experience (OBE) or astral trip is complex but easy as well, which is different due to the varieties of everyone’s groundwork, cultivation, virtue and karma.
學出體,就等於學找死。
Studying soul out of body is equal to playing with fire.
出體不是學的,一切順其自然。能量足了、經脈通了、穴位開了、機緣到了,靈體出體自然而然、靈體飛升自然而然、上天入地、周遊三界自然而然。
Soul-out-of-body experience is not picked up, which is supposed to happen naturally. When energy is enough, channels and collaterals are dredged, acupuncture points are opened and all requirements are met, the soul out of body experience will happen naturally; and the soul will fly upwards naturally; and it will go up to heaven and into earth and travel around the Three Realms naturally.
有所求的修法都是極容易“走火入魔”的!切記:“無所求而自得”!
Cultivated methods with desires are extremely easy to result in deviations. Be sure to keep in mind: Pursue nothing and gain naturally!
Osifu講的太多太具體,你們容易執著境界。不如自己心無所住,勇猛精進!一切讓它自然出現,切記:心不動!
You are likely to attach yourself to the states if Osifu expounds too much and too specifically. It would be better to let your mind abide nowhere and cultivate courageously and diligently. Just let nature take its course. Be sure to keep in mind: Don’t let anything move your mind!
有緣人問:Osifu,有時候遇到一些情況,自己不知道是好的還是壞的。該怎麽處理?心不動,就是也不多想。那萬一自己走了歪路,都沒人知道,沒人指點。咋辦呢。
One predestined friend asked: Osifu, sometimes I don’t know it’s good or bad when I encounter some circumstances. How to deal with them? To keep the mind unmoving is not to think more. If I walked on the crooked way without anyone knowing that or pointing out, what am I supposed to do?
何出此言,既然心不動,何來走歪路?
你卡在執著上了。呵呵
你卡在“我”上了。呵呵
希望你盡快突破!
修心最第一!
Why do you utter such things? If you keep the mind unmoving, how would you possibly walk on the crooked way?
Well, you get stuck on attachment.
Well, you get stuck on self.
May you break through as soon as possible!
Mind cultivation is the first priority.
Osifu最早說出“心有多凈層次就有多高”這句話時,很多人都不理解,甚至誤解。
At the earliest time Osifu said the word that spiritual level is up to pure mind, which many people didn’t understand and even misunderstood.
感恩佛菩薩
Thank the Buddhas and Bodhisattvas.
好像有的弟子有緣人還沒有明確的願心。
真修行人是要有大願心的,“無願不成佛”。
願心對修行人來說,就像火箭發射的定位系統一樣重要。
生命能量對修行人來說,就像火箭發射的燃料推進劑一樣重要。
打通中脈對修行人來說,就像火箭發射的通道暢通一樣重要。
打開天門對修行人來說,就像火箭發射的出口開敞一樣重要。
與佛相應對修行人來說,就像火箭發射的導航系統一樣重要。
肉身凈化對修行人來說,就像火箭發射的發射架完美一樣重要。
It seems that some disciples and predestined friends haven’t made clear vows yet.
Real practitioners must have great resolve. No resolve, no Buddhas.
The resolve for practitioners is as important as the positioning system of the rocket launching.
The life energy for practitioners is as important as the fuel propellants of the rocket launching.
Enlarging central meridian for practitioners is as important as the smooth channel of the rocket launching.
Opening up the crown chakra for practitioners is as important as the opened door of the rocket launching.
The responding to the Buddha for practitioners is as important as the navigation system of the rocket launching.
The body purification for practitioners is as important as perfect launcher of rocket launching.
那麽我們的靈體、真我、妙明真心、佛性,就像火箭一樣。能否一飛沖天,能否直飛西方極樂世界,就要像火箭發射一樣精確圓融圓滿完美。
Therefore, our spiritual body, true self, profoundly enlightened mind and Buddha-nature work in a similar way as the rocket does. If we can jump to the summit and fly directly to Western Pure Land of Ultimate Bliss, we must work precisely, successfully and perfectly as the rocket soaring up into the sky.
科學和佛法是一體的。
佛法是最大的科學,也是科學之母。
現在所謂的科學,實則是“準科學”,因為人類還沒有完全搞清楚宇宙規律、自然法則、人體科學。
Science and the Buddha Dharma are oneness.
Buddha Dharma is the greatest science, and also mother of the science.
The so-called science nowadays is actually “Quasi-science” because the human beings haven’t thoroughly penetrated the cosmic laws, natural rules and human body science.
只是在宇宙規律的大海邊撿到了幾個貝殼,就在沾沾自喜,就要戰天鬥地,就要向宇宙、自然界宣戰。很好玩,也很幼稚。
Some people are delighted with their achievements of picking up several seashells on the shore of the cosmic laws so that they want to fight against the Heaven and the Earth, declare war to the universe and nature, which is funny as well as naive.
其結果是:自己搬石頭砸自己的腳。
說的嚴重點:就是自我毀滅。
The result is that they move the stone to drop it on their own feet.
To say it more seriously, it’s self-destruction.
大救度,就像天地間下了一盤棋,一盤大棋。太復雜了,棋子豈止萬萬千。
The Great Salvation is like a game of chess, a great game of chess between Heaven and Earth, which is too complex. And the number of chess pieces is far more than one trillion.
大同修,就像天地間下了一盤棋,一盤大棋。太復雜了,棋子豈止萬萬千。
The Great Cultivation is like a game of chess, a great game of chess between Heaven and Earth, which is too complex. And the number of chess pieces is far more than one trillion.
大回歸,就像天地間下了一盤棋,一盤大棋。太復雜了,棋子豈止萬萬千。
The Great Returning is like a game of chess, a great game of chess between Heaven and Earth, which is too complex. And the number of chess pieces is far more than one trillion.
大救度,就像天地間一場考試,一場大考。太復雜了,考題豈止萬萬千。
The Great Salvation is like an examination, a final examination between Heaven and Earth, which is too complex. And the number of questions is far more than one trillion.
大同修,就像天地間一場考試,一場大考。太復雜了,考題豈止萬萬千。
The Great Cultivation is like an examination, a final examination between Heaven and Earth, which is too complex. And the number of questions is far more than one trillion.
大回歸,就像天地間一場考試,一場大考。太復雜了,考題豈止萬萬千。
The Great Returning is like an examination, a final examination between Heaven and Earth, which is too complex. And the number of questions is far more than one trillion.
真修行人,能否走好自己的棋?
真修行人,能否演好自己的戲?
真修行人,能否考好自己的題?
The real practitioner, can you play a wonderful game at your own chess?
The real practitioner, can you play your own role well?
The real practitioner, can you pass your own examination excellently?

Osifu’s skype:sifu.o
Email: osifu@hotmail.com
Website: http://www.osifu.net http://www.universemsg.com
Osifu’s Teachings Translation Group Email: osifue@gmail.com

Advertisements